“Erakumi Kasugayala Durakumi bandhujanula doshamu summi Parakumi ranamuna Meerakumi guruvunagna medina Sumathi” The English translation is something like this Do not collect unripe fruits Do not point out errors of relatives Do not run away from battle Do not go above the order given by your teacher This is a simple poem taught to the young students in Andhra giving them four important principles in life. The first line asks the students not to collect unripe fruits when collecting the fruits for immediate consumption. Many types of unripe fruits taste different from the ripe one. For example a ripe mango tastes totally different from a raw mango. By collecting the unripe fruits one will be wasting the resources as they may not be useful and may be thrown away. The second line talks about not pointing out the errors of relatives as this will alienate them. By alienating the relatives we may not be able to expec...
“ Uttama gunamulu neechuna Ketteraguna galuga nerchu; neyyedalam daa Nethichchi karugabosina Nithhadi bangaramagune ilalo Sumathi ” This can be translated as “ How can a villain Learn good deeds Like the metals knowingly mixed to make brass Cannot result in gold ” The above poem is akin to a modern saying “ A Leopard cannot change his spots” or “A tiger cannot change his stripes”. This can also be an old idiom “old habits die hard” of “Appearances are often deceptive”. The meaning of these idioms or the first two lines of the above poem (written around 800 years ago) is the same. One cannot change his basic nature easily and quickly. A person with a bad bent of mind may appear to have reformed by behavior due to a lack of opportunity but the person’s basic nature remains unchanged. We can have several examples of such villains in our movies. In some of the movies, the villain initially tries to bulldoze his way with bad behavior. Find it difficult he po...
Comments
Post a Comment